Секунду...

Пять томов Евангелия на монгольском языке и свиток с текстом на иврите. Проведём вас по фонду редких книг в краевой библиотеке имени Пушкина

3 февраля в 11:55 / Анастасия Раевская 👁 103

Книга, которой около 400 лет, «Трагедии» Сенеки. Фото Анастасии Раевской
Книга, которой около 400 лет, «Трагедии» Сенеки. Фото Анастасии Раевской

Книга, которой около 400 лет, белые перчатки и полуметровая священная иудейская «Тора» – всё это бережно хранят в холодной комнате Забайкальской краевой библиотеки имени Александра Пушкина. Мы побывали в стенах центра редких книг, увидели настоящие реликвии и показываем их вам. 

Евангелие на монгольском языке и «Тора» на иврите

Заходя в обычное офисное помещение с компьютерами, кипами документов и сосредоточенно печатающими работниками, сложно даже представить, что именно здесь хранятся самые старинные книги Забайкалья.

Напоминает об этом лишь разложенный на столе огромный, слегка пожелтевший от времени свиток на деревянных ручках. От него будто пахнет свежими чернилами. Пока я рассматриваю непонятные надписи манускрипта, главный библиограф центра редких книг Наталья Мамаева надевает перчатки и объясняет: «Это иврит, «Тора» – священный текст иудеев, жемчужина коллекции религиозных произведений. Она примерно около 50 сантиметров в ширину, все строки на ней были написаны вручную чернилами в 1896 году. Если свиток развернуть, то от пола до потолка его длина будет несколько метров. «Тора» в Забайкалье пережила многое».

Когда-то книга хранилась в синагоге и служила верующим, а в 1917 году, во время Октябрьской революции, её убрали в чулан, а синагогу закрыли. Позже свиток попал в Нерчинский районный архив. Туда в 1960-х по в командировку приехал один из партийных работников, имя которого затерялось в истории. Он обнаружил свиток в бархатном бордовом мешке, но не стал от него избавляться, а передал реликвию в библиотеку.

Тора. Фото Анастасии Раевской
Тора. Фото Анастасии Раевской

Рядом с «Торой» на соседнем столе разложены пять неприметных на первый взгляд томов в тёмно-коричневой обложке, которая на ощупь похожа на твёрдое дерево. Это «Евангелие» на монгольском языке.

Страницы этих томов шелестят так, что кажется, наполняют шуршащим звуком всё помещение. Библиограф рассказывает: «Мы предполагаем, что эти книги созданы примерно в 1820-1826 годах, потому что в эти годы в России действовало библейское общество, его печать есть прямо на обложке. Это настоящий книжный памятник, на нём есть даже следы прежних владельцев – заметки».

Если поднести страницы к окну и порассматривать их на свет, можно увидеть, что писали те, кто читал это «Евангелие». Этот процесс окутывает настоящим волшебством, ты будто перемещаешься в какой-то старинный дворянский дом, где за письменным столом сидит пожилой мужчина, подписывающий подарок для своего племянника.

Одна из таких пометок на обороте гласит: «Дарю эту книгу брату Ивану Стукову, так как учить монгольский язык очень модно», – и рядом подпись: «Николай Пляскин. Чита. 1854 г.». Кто эти люди – доподлинно неизвестно.

Евангелие на монгольском языке. Фото Анастасии Раевской
Евангелие на монгольском языке. Фото Анастасии Раевской

Летопись и «Трагедии» Сенеки

Чуть поодаль на том же столе расположилась величественная, толстая серая книга с названием «Летопись». Её бумага не шуршит. Она сделана особым способом: в большие чаны собирали разные лоскуты ткани, другую бумагу, затем заливали всё это клеем с водой и варили. После эту жидкость наливали в специальные формы и ждали, когда она застынет.

Библиограф, ставший за этот день экскурсоводом, рассказывает: «Это бумага плотная, она хорошо хранится. Поэтому мы можем увидеть почти каждую букву в летописи, например, в оглавлении написано «Летопись Димитрия митрополита Ростовского чудотворца».

Книга полностью на старославянском языке и, как и положено этому жанру, не имеет авторства.

Летопись. Фото Анастасии Раевской
Летопись. Фото Анастасии Раевской

Есть в хранилище бумажных артефактов и такой, который поразит почти каждого читателя. В тёмной, холодной комнате, где поддерживают определённую температуру и влажность, почётное место занимает произведение, которому около 400 лет. На удивление, издание полностью сохранилось, его страницы слегка пожелтели, но прочесть написанное можно без труда. Это «Трагедии» Сенеки 1643 года на латыни. Путь книги в Пушкинскую библиотеку довольно интересный, отследить его можно по пометкам на обложке.

Первый владелец оставил на издании свои записи в 1673 году. С течением времени книга попала к директору Пушкинского дома в Санкт-Петербурге Нестору Котляревскому, он сделал надпись: «1905 год». Следующим хозяином издания в 1917 году стал его племянник Всеволод Байкин. Затем в 1969 году кто-то передал эту книгу в библиотеку.

На этом моменте наша экскурсия подходит к концу. Всё ещё думаете, что библиотека – это скучно? Загляните в центр редких книг, и отсюда вы уйдёте с ощущением, будто только что вернулись со старинных улочек, из дворянских домов или из подвалов времён революции, где все издания были равны в ценности и ждали своего часа.

Читайте также