Секунду...

Специалист театра «Амар Сайн» заняла 3 место на конкурсе переводчиков с бурятского языка в Улан-Удэ

18 ноября 2024 / Анастасия Раевская 👁 139

Перевод басни с бурятского языка на русский. Фото представлено Оюной Базаровой.
Перевод басни с бурятского языка на русский. Фото представлено Оюной Базаровой.

Ведущий специалист по связям с общественностью театра «Амар Сайн» Оюна Базарова 15 ноября заняла третье место на Байкальском литературном фестивале в Улан-Удэ, сообщила 18 ноября корреспонденту «Культуры 75» бронзовый призёр фестиваля.

Байкальский литературный фестиваль объединяет писателей и переводчиков с бурятского языка, среди них жюри выбирает победителей. Для участников проходят мастер-классы, лекции и литературные семинары. Подать заявку может любой желающий.

«На конкурсе я переводила две басни бурятских авторов — «Свой человек» Гунги Чимитова и «Собрание зверей» Элбэка Манзарова. В басне как правило высмеиваются пороки людей, которые содержат определённый нравственный урок», — уточнила специалист.

Оюна Базарова отметила, что в литературном переводе главное не исказить ключевой смысл, а донести до читателя авторскую идею.

«Раньше я уже занималась переводами песен с русского, английского и монгольского языков на бурятский, а вот перевод поэтического текста был для меня первым», — добавила она.

Всего в конкурсе участвовали 84 творческие работы. Во время фестиваля конкурсанты послушали лекции о произведениях бурятского писателя Гунги Чимитова и познакомились с его басенным творчеством через книгу «Баснинууд».

Читайте также